Skip to Content

Urgent Haiti Quake Message from Dr. Masaru Emoto ハイチ大地震について江本博士からのメッセージ。

I would like to express my sincere sympathy for the victims of Haiti quake that struck on the 12th of January, 2010.

2010年1月12日に起きたハイチ大地震の被災者の方々に、心よりお悔やみを申し上げます。

 

Approximately 90 years ago, in 1923, there was the earthquake called the Great Kanto Earthquake, in Tokyo as well, and around150 thousand people became its victims.  My grandfather, grand-uncle, and grand-aunt, the total of three people died due to this quake. I think the scale of Haiti quake is, in terms of the numbers of victims, about the same, so when I saw the news on Haiti quake, I did not feel like it was someone else’s issue.  I would like to express my heartfelt sorrow for them.

今から約90年前の1923年、東京でも関東大震災という地震が起こり、約15万人の方が犠牲となりました。 私の母方の祖父、そして大叔父、大叔母の計三人が、その地震のために亡くなりました。ハイチ大地震の規模は、犠牲者の面から見ると、これとほぼ同じです。ですから、このハイチ大震災のニュースを聞いて私は、他人ことのようには感じられませんでした。 心より哀悼の意を表したいと思います。

 

This century, there have been occurring earthquakes that creates many victims and large damages one after another.  Why they occur seems to be because the active faults move.  Then how do they occur?  And are they something unpredictable?  Or if I can say more, are they inevitable?  As the person who has been studying water for a long time, I would like to state a hypothesis about them from the perspective of water.

今世紀に入ってから、大きな犠牲や被害を伴う地震が次々と相次いでおります。その原因は、活断層が動くということにあるようです。では、そういうことが一体なぜ起こるのでしょうか? そして、それは予知できないものでしょうか? いや、もっと言うならば、避けられないものなのでしょうか? 水を長いあいだ研究している者として、その辺のことに付きまして、水という視点から少し仮説を述べさせていただきたいと思います。

 

There are various active faults such as hard faults and soft faults. And I assume that because there are faults, and due to the slides and slips of faults, there occur earthquakes. How do such faults exist?  Since I am not the expert of the geological science, I am not very sure, but it is said that the factors how the faults are made are “wind and water”.  It seems that various faults are produced depending on the amount of water of the time or the strength and direction of wind that carry water.

断層には、硬い断層や柔らかい断層など、いろいろな断層があります。 そして、断層があるから、それらの断層が崩れ落ちたり、ずれ落ちたりすることで地震というものは発生するのだと思います。 どうしてそのような断層は存在しているのでしょうか?私は地質学の専門家ではないので、はっきりとは分かりませんが、断層が出来る要因は風と水である、と言われています。 その時々の水の量や、水を運ぶ風の強さや向きによって、いろいろな断層というものは作られているようです。

 

If so, I feel that an earthquake prediction and/or preventing earthquakes cannot be done perhaps because the research on water has not been conducted yet almost at all.  In other words, as I have been saying that “water retains memory” in this past 20 years, and if this becomes the common sense in the scientific community, I think that the understanding of earthquake’s mechanisms and foretastes will deepen more. I truly hope and ask that seismologists around the world please do the study on the theme; water and earthquake.

とすれば、水ということについての研究そのものが、まだほとんどできていないというところから、恐らく地震の予知や、或いは、地震を防ぐというようなこともできないのではないかな、と思います。 言い換えれば、私が20年来述べているように、「水は記憶情報を持つ」のだということについて、これが科学界で常識になれば、地震のメカニズムやその予兆について、より理解が深まって来るものと、私は思います。 したがって、まず世界の地震学者が、「水と地震」というテーマで研究をして頂ければと、切にお願い申し上げる次第です。

 

What I have been saying for these 20 years is that “water retains information”.  And the information which affects water the most is people’s mind. It functions as if water were the mirror of our heart. I don’t think that water deep underground is not an exception, and believe that the state of energy of such water becomes as if it is reflecting the mind of people who live on the ground.

私が20年にわたり言い続けていることは、水は情報を保持するということです。 そして、水が最も影響を受けやすい情報は人の心です。 それは、まるで人の心の鏡のような働きをします。 地下奥深くある水でも例外ではないと思います。また、そのような水のエネルギー状態は、地表に住む人々の心を反映するかのようなエネルギーの状態になってしまうと思います。

 

What I think is that an earthquake may occur due to the disparity in energy level of water in faults.  The greater the disparity is, the stronger the quake may become.

私は地震というものは、地層の中の水のエネルギーの格差によって起きてきているのではないかと、考えています。 その格差が大きければ大きいほど地震は大きくなるのではないでしょうか。

 

There were earthquakes in the Indian Ocean off Sumatra and in the Philippines, and this time in Haiti.  If my assumption stated above is correct, I would think that they occurred because the energy level of people who live in those areas, on those grounds, may be low, and that the energy level of economy in such areas may be very low. The way to alleviate the present disastrous situation in Haiti would be monetary donation, because money is the energy that has the same property as water.

インドネシアやスマトラ沖地震、そしてフィリピンなどの大きな地震、また今回のハイチ大地震など数々の地震がありました。もし上記の私の仮説が正しければ、やはり、その地域のその上に住んでいた人々のエネルギーが低いことや、その地区の経済的なエネルギーがとても低いと言うところに原因があるのではないかな、と推察することができます。 現在のハイチでの悲惨な状態を少しでも緩和せしめる手段は、やはり資金カンパをすることでしょう。 なぜなら、お金というのは、水と同じ性質を持つエネルギーそのものだからです。

 

Because the energy level of water was low, there occurred the earthquake.  The best way in order to raise it that I think would be for the neighboring countries and people around the world to send money to Haiti. It’s desirable that there already are such movements lead by the United Nations, other organizations, United States and other countries, despite the sufficiency of the amount. Therefore, I would like to ask you, especially people who are capable, please donate through reliable public organizations.

水が低いエネルギーの水であるがゆえに、地震を発生せしめたのです。 そのエネルギーを高くするためには、周りの国々や世界の人々がお金を送ってあげるということが、まず一番の良い方法だと思います。 そのような動きがすでに、国連を始め、アメリカなど多数の国の指導によってあることは、その額が十分であるかは別として、望ましいことです。 ですから、我々としては、信頼すべき公共事業が行っている募金活動に対して、少しでも余裕のある方は、ご寄付をお願いをしたいものであります。

 

Another thing that we can do is to send our prayers and thoughts of “love and gratitude” for people and water in Haiti.  As I have already reported on the experiments in my books, “MESSAGE FROM WATER” and “HIDDEN MESSAGES IN WATER”, our intentions and thoughts do reach the places no matter how far they are.  Presently, due to the tremendous chaos of right after the strong quake, water in Haiti must be in the very ugly form in terms of their crystals.  Also it is possible to foresee that there occur secondary disasters such as having to fight over little water left to drink. As you can imagine, the situation is that a large-scale infectious disease can be caused, so we would like to pray, even remotely, for them so that such outbreak will not occur and so that the local water will make a speedy recovery and form beautiful water crystals very soon.  How can we do it?  It’s by sending our thoughts of “Love and Gratitude” to water in Haiti. 

もう一つ私達が行えることは、ハイチの皆さんやハイチにある水のために「愛と感謝の想い」という想念や祈りを送ることです。 「水からの伝言」や「水は答えを知っている」などで、すでに実験報告をお知らせしているように、どんなに遠くに離れているところでも、我々の想いは水には届きます。 今はきっと、地震直後の恐ろしいほどの混乱で、水はその結晶において、大変に醜い形になっているでしょう。また、残った少ない水を取り合って飲まなければならないということによる、二次災害の発生も予測されます。 想像できるように、大規模な感染症の被害を起こしやすい状態になっていると思われます。 したがって、それが起こらないように、一日も早く現地の水が美しい結晶に差し戻るように、私達は遠隔でよいから、祈りたいと思います。 どのようにすればこれは可能でしょうか。それは、ハイチの水に対して「愛と感謝」の想いを送ることです。

 

Please write “Love and gratitude to water in Haiti” and glue it on the bottle of water as you can see in the picture below and send your thoughts of love and gratitude to the water inside the bottle.

下の写真のようにペットボトルに「ハイチの水に愛と感謝」と書いたラベルを貼って、ボトルのなかの水に対して愛と感謝の想いを捧げてください

 

I would like to ask you please do it every morning and evening if you can.  As you may know already, “Love and Gratitude” (picture below) are the words that create the most beautiful water crystals.

それを、出来れば、毎朝、朝晩、行って欲しいのです。 「愛と感謝」は、すでにご存知のように、最も美しい水の結晶を作る言葉です。

From my own experiences, it is also the vibration that improves immunity to the highest level as well. And water is connected to other waters in the world. So, if you offer prayers to the bottle of water on which you wrote “water in Haiti” should be transmit to water in Haiti instantaneously.

そして私の体験の結果、免疫力を最高に高めるバイブレーションでもあります。 そして、水と水どうしは世界じゅうでつながっています。 ですから、そのボトルに「ハイチの水」と書いた水にその祈りを捧げれば、瞬時にしてそれはハイチの水に届くことでしょう。

 

On January 31st, 2010, “Water Ceremony with Prayer for World Peace” with love and gratitude will be held at the riverside of the Hudson in New York. I would like many people to come and participate in this even on this day, and for people who are not able to come and join, please send “love and gratitude” to water in the Hudson River.   http://ameblo.jp/shamballah-in-ny/

2010年1月31日にニューヨークのハドソン川の河畔におきまして、水に対しての愛と感謝を込めた「世界平和の祈り:水のセレモニー」があります。 この時もできるだけ多くの方に参加していただきたく、また参加できない方は当日ハドソン川の水に対して「愛と感謝」を送っていただければと思います。http://ameblo.jp/shamballah-in-ny/

 

As a consequence, the water that received the prayers of love and gratitude from all over the world at this water ceremony will be sent to the event held at Lake Biwa in Japan entitled “Water and Peace Global Forum 2010 at Lake Biwa” which I will organize on Mach 20th, 21st, and 22nd (the 22nd of March is the World Water Day declared by the United Nations).  The water will be set under the Golden Pyramid at this event and several healers will offer prayers for the world peace. At the same time, the Great Ajari Genshin Fujinami, a Japanese ascetic priest who went through a puritanical training called “1000-day Kaihougyo” will offer a long prayer.  Along with the pyramid effect, I’m sure that the vibrations of such prayers will go to the entire universe and resonate, and will return. 

その結果として、この水のセレモニーで世界中から集められた愛と感謝の祈りを浴びたその水は、3月20日、21日、22日(22日は国連が定めた「世界水の日」)に日本のびわ湖で行われる、私が主催する「2010年びわ湖 Water and Peace Global Forum」に持ち込まれます。そしてこの水は、このイベントのゴールデン・ピラミッドの下に収納され、その水に対して各ヒーラーが世界平和を唱えます。同時に、日本の千日回峰行の大阿闍梨、藤波源信先生がとうとうと祈りを捧げてくださいます。 ピラミッド効果もあいまって、その祈りの波動は、全宇宙に行き共振して帰ってくることでしょう。

 

(Note: “1000-day Kaihougyo” is a very strict puritanical training.  “Kai” means to circle, “hou” is the sumit and “gyo” means training. It is the training of walking through mountains that continues for a thousand days within 7 years.  In Kaihougyo, the priest walks 40 Km to 80 Km in Mt. Hiei from 1:00am to 6:00pm every day.  Once you start, you are not permitted to take a rest even if you are sick or injured.  In case you fail to complete even one day of training, there is a tacit understanding that you must put an end to your own life.  After completing the 700th day, the ascetic priest will begin the rigorous exercise in which the priest stays in the temple for 9 days without drinking, eating, sleeping, or lying down.)

(注:千日回峰とは、不動明王と一体となる非常に厳しい修行で、回(かい)とは「グルグルまわること」、峰(ほう)とは「山の頂上」、行(ぎょう)とは修業を意味する。7年間で千日のあいだ続けて山々を巡り歩く修業。回峰行では、修業者は比叡山のなか、午前1時から午後6時まで40キロから80キロ歩く。いったん始めた以上、病気やケガの場合でも休むことは許されない。もし一日でも修業を完了出来ない場合、自ら生命を絶つという暗黙の合意がある。7百日を完了したあと、苦行者は9日間不眠・不臥・断食・断水で「堂入り」を行い、厳しい修業を始める。)

 

Please see the website below for further information on the Water and Peace Global Forum:

このWater and Peace Global Forumについての詳細は、以下のホームページをご覧ください。

http://www.hado.net/seminars/index.php

 

It is really scary when we think about various disasters that may occur in the future, especially we never know when and where earthquakes will hit.  There said to be active faults in 120 places in the world, and they say that it is not surprising even if the faults become active anytime, anywhere, and earthquakes can occur any time and any place. It is absolutely necessary that we send love and gratitude to water under ground of those places of the world so that those active faults will stay calm for some time.

今後、予測されます色々な災害が、特に地震が、いつ起こるのか、どこで起こるのか分からないので、本当に恐ろしいものです。世界には、120箇所の活断層があって、いつどこで活断層が活性化してしまうか、いつどこで地震が起ってしまうのか、いつ起きても不思議ではないと言われています。それらの活断層がしばらくのあいだ静かにしておれるように、世界のそのような地下の水に対しても愛と感謝を送るということが絶対不可欠です。

 

During this 3-day event of Water and Peace Global Forum, we are pleased that we can send our thoughts of love and gratitude with all participants and people around the world to the victims of Haiti quake and to groundwater of all other places.

私たちは、「Water and Peace Global Forum」のこの3日間のイベントにおいて、今回のハイチ地震の被害にあった方々だけでなく、他のすべての地域の地下水に対しても、参加者全員で、世界の皆さんとともに謹んで「愛と感謝の思い」を送ることができることを喜びに感じています。

 

Dr. Masaru Emoto

水の伝道師 江本勝 博士

Water Missionary